К неожиданному выводу пришли ученые, изучившие любопытную связь: акцента человека с принимаемыми им решениями морального толка.
Они обнаружили, что если люди сталкиваются с такого рода проблемами на своем родном языке, но слова произносят на иностранном, то принимают в основном рациональные решения.
Об этом свидетельствуют наблюдения, полученные в ходе исследования Сюзанны Брауэр из Университета Радбуда (Нидерланды) и Алисы Фукар из Мадридского университета Небрия.
Участниками эксперимента были их соотечественники, то есть жители Нидерландов и Испании.
Результаты исследования, как сообщают интернет-источники, опубликованы на страницах журнала «Наука о мозге».
Люди принимают более рациональные решения на своем втором языке, чем на родном. Мы называем это эффектом иностранного языка, – сообщила лингвист Сюзанна Брауэр.
В своем опыте ученые дамы поставили моральную дилемму перед 435 участниками эксперимента: жертвовать одним человеком, чтобы спасти пятерых, или нет.
Об этом сообщали либо носитель языка, либо на языке с иностранным акцентом.
В случае с испанцами у говорившего был английский или камерунский акцент, тогда как гражданам Нидерландов сообщали о моральном выборе с английским, турецким или французским акцентом.
Итоги, как уже отмечалось, таковы: более рационально реагируют на проблему те люди, которые о ней узнают на их родном языке с иностранным акцентом.
Такие люди с большей вероятностью готовы пожертвовать одним человеком для спасения пятерых.
Другими словами, иностранный акцент – это еще один лингвистический контекст, который может влиять на поведение людей, – отметили ученые.