Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется…
Культурные традиции, особенности государственного устройства, экономическая ситуация, социальные связи — все это живо отражается на лексике языка, рождая не только новые слова, а выдавая целые фразы, которые входят в словарный обиход и, в случае перемен, могут исчезнуть из речи, сохраняя свой смысл только для представителей тех поколений, которые использовали эти речевые обороты.
СССР не мог не создать и не оставить такое словарное наследие. Многие десятилетия советская страна несла миру свои представления о социальном устройстве общества, при этом в самом государстве происходили наисложнейшие политические события, постоянно велась борьба за власть в коммунистической элите, что отражалось на культурной эволюции, поскольку властные органы всегда пытались контролировать и влиять на творческих, талантливых людей.
Весь этот советский колорит, вся эта советская солянка противоречий и недомолвок сочно снабжала официальный и особенно разговорный язык фразами, которые многие помнят до сих пор, а крылатые из них находят употребление и по сей день. Особенно этому способствует богатейшее советское кинонаследие!
Шедевры, снятые в СССР, пропитанные эмоциями и лексикой того времени, не только сохраняют свою популярность, но и неожиданно для многих не утрачивают своей актуальности.
Период правления Леонида Ильича Брежнева, который с легкой неизвестной руки прозвали застоем, оставил в языке, наверное, самое большое количество фраз из советской жизни. И это не случайно.
Как-то одновременно совпало с этим временем развитие телевидения и кино, которые оказались зажаты в рамках жесткой политической системы, а экономика страны, которая была, в первую очередь, ориентирована на промышленность и военный комплекс, заставляла людей приспосабливаться к жизни, где главным словом стало дефицит.
Причем была нехватка и товаров, и денег. Все вместе — политика, экономика, культура — обеспечивали речь звучным своеобразием, и поэтому из того времени мы запомнили столько слов и словосочетаний.
Итак, давайте же вспомним фразы, которые в разное время заполняли речь советского, а сейчас, возможно, и современного человека, и попробуем разобраться в их смысловой этимологии.
Реплика, сказанная в 1958 году одним «видным» литературным деятелем в адрес романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», надолго вошла в лексикон образованных людей и со временем приобрела открытый юмористический характер.
Почти приветствие для людей, переживших стояние в нескончаемых очередях! Кто не стоял, тот не поймет! К этой категории бытовой лексики можно отнести и слово «Выбросили!» (о неожиданной продаже дефицитных товаров), и «Где ты это достал?» или «Где брали?».
Реплика героя фильма «Операция "Ы" и другие приключения Шурика» в 1965 году стала крылатой для миллионов советских тружеников! Она несла в себе какой-то скрытый протест против всеобщей трудовой повинности.
Казалось бы, дежурная фраза комментатора Николая Озерова, вылетевшая из его уст в матче с канадцами, как победная шайба пробила повседневную речь и надолго стала смешной итоговой сентенцией в разговоре любой компании.
В этом предложении сошлись и экономика, и народные традиции, поскольку для одного купить бутылку было делом накладным, а то и невозможным, а сложившись на троих, цель достигалась с непременным успехом!
Фраза, которую и сейчас можно легко услышать в шутливой беседе, берет свое начало от небезызвестного Остапа Бендера, однако особый вклад в ее популярность приписывают фильму «Москва слезам не верит!», кстати, получившему «Оскара».
Политический, чиновничий канцеляризм, который можно было услышать в официальных обращениях и по радио, и по телевидению, и прочитать в газетах и документах. В итоге не раз высмеивался юмористами и литераторами самой советской эпохи, но надежно вошедший в словарный запас СССР.
Фото: Pixabay