Нередко у носителей русского языка возникают сложности с правописанием заимствованных слов.
Одно из таковых – итальянское существительное рукола (rucola), обозначающее однолетнее травянистое растение рода Индау семейства Капустные.
Обращаем внимание: в итальянском языке слово пишется без удвоенной согласной – rucola. Кстати, ударение – на первый слог.
Однако, – сообщает сетевое издание sport24, – какое-то время российские словари настаивали на правописании «руккола».
И только в 2012 году было принято единое нормативное правописание по образцу итальянского «исходника» с одной «к» – «рукола».
Вместе с тем на многих популярных сайтах, посвященных русскому языку, по сей день данные изменения, зафиксированные академическим Русским орфографическим словарем, не отражены.
Кроме того, с вариантом «кк» слово встречается в магазинах и в меню ресторанов, даже на некоторых интернет-порталах.
Ранее стало известно, какая ошибка в популярном слове сразу выдает неграмотного человека.